Malaga en 2 jours Top Chrono

Aujourd’hui j’aimerai inaugurer un nouveau format : X ville en X jours… ça sera un peu différent des autres articles mais ça permettra de condenser un voyage en un seul article. Je pourrai également faire l’inverse et préparer un article par jour selon les voyages… Nous verrons bien.

Aujourd’hui nous partons à Malaga le temps d’un week-end. Qu’est-ce qu’on a le temps de faire dans cette ville en partant le samedi matin et en rentrant le dimanche soir ?

Nous allons vous épargnez nos aventures en bus et notre Airbnb avec un fantôme et un perroquet et nous passons directement aux visites !

Today I would like to inaugurate a new article format: City X in X days… it will be a bit different from the other articles, it will permit to summarize a long trip into one article only. I could also do the opposite and write an article a day for some trips… We’ll see what will happen.

Today we head towards Malaga for a weekend. What can we do in this city, leaving Saturday morning, and going back home Sunday evening?

DSCN5717

We will spare yourself the stories of our buses and our Airbnb with a ghost and a parrot to talk directly about the visits!

Hoy vamos a inaugurar un nuevo formato de artículo: Ciudad X en X días. Será un poco diferente de los otros artículos, permitiendo resumir un mismo viaje en solo un artículo. Podría también hacer el contrario, con un artículo por día para los viajes muy largos. ¡Veremos!

Vamos a Málaga para el fin de semana. ¿Qué se puede hacer en esta ciudad, llegando el sábado por la mañana y saliendo el domingo por la tarde?

No vamos a narrarte las historias de nuestros autobuses y de nuestro Airbnb con un fantasma y un papagayo para hablar directamente de las visitas.

  • Le côté religieux : La crypte de Santa Victoria et la cathédrale

Nous avons commencé notre week-end avec une basilique qui ne payait pas de mine mais qui s’est révélait être une merveilleuse surprise. La Basilique de Santa Victoria. Nous sommes arrivés pile pour le début de la semaine sainte, le week-end du 8 avril 2017 alors il y avait déjà des chars en place. Mais nous avons eu la chance de pouvoir découvrir l’envers du décor de ce monument… La crypte ! Elle est unique au monde ! Designée pour être le sanctuaire des patrons de la reconstruction de l’église, les religieux en ont fait une ode à la mort. Nous sommes bien peu de chose. Si on continue on arrive finalement derrière le chœur dans un véritable sanctuaire tout de doré vêtu. On ne sait plus où donner de la tête ! Un très bon souvenir.

Paradoxalement, la cathédral de Malaga ne m’a pas marqué, elle reste importante certes, mais mérite moins selon moi les louanges qui lui sont attribués.

The religious part: the crypt of Saint Victoria and the Cathedral.

We started our week-end visiting a basilica that didn’t seem to offer much to look at but that was actually a really good surprise. The Basilica of Saint Victoria. We arrived for the beginning of Semana Santa, the week-end of April 8, 2017, some carts were already in place. But we had the chance to discover the behind the scenes of the church… the crypt! It’s one of its kind! Designed to be the sanctuary of a rich couple patronizing the reconstruction of the basilica, the monks created an ode to death. We are a small thing. If you continue after the crypt you’ll find yourself behind the choir, in a true golden sanctuary.  We don’t know which way to turn!

Paradoxically, the cathedral of Malaga didn’t make a strong impression on me, it is important but doesn’t deserve that much praises to my mind.

La parte religiosa: la cripta de Santa Victoria y la Catedral.

Empezábamos nuestro fin de semana visitando la basílica que tiene mala pinta, pero que se volvía en una buena sorpresa. La Basílica de Santa Victoria. Llegábamos para el comienzo de Semana Santa, el fin de semana del 8 de abril 2017, algunos carrozas ya fueron allí.  Teníamos la suerte de descubrir la basílica y su cara oculta: ¡la cripta! Es único en el mundo. Fue concebido para estar el santuario de una pareja rica, patrones de la reconstrucción de la basílica. Los religiosos creaban una oda a la muerte.  ¡Qué frágiles estamos! Si sigues el recorrido después de la cripta, llevarás detrás de la capilla, en un verdadero santuario dorado que nos hace girar la cabeza.

Paradoxalmente, la Catedral de Málaga, no me parecía tanto espacial, es importante, pero creo que no merece tantos elogios.

  • L’appel du ventre : Le restaurant végétarien de et le Café con Libros

Je ne peux pas imaginer un week-end dans une ville sans la découvrir par ses restaurants. Le premier jour nous nous sommes arrêtés pour un petit snack au Café et livres : ils font des nachos tout à fait acceptables mais surtout d’excellents jus. N’hésitez pas à vous y arrêter place Merced !

Non loin de l’Alcazaba vous trouverez El Vegetariano de la Alcazabilla, qui comme son nom l’indique est un restaurant végétarien et vegan. Nous nous sommes régaler avec leur houmous, couscous, lasagnes et steaks de légumes maison. En dessert une tarte crudi-végane au citron, un délice !

Stomach’s growling: the vegetarian restaurant and the book and coffee shop

I can’t imagine a week-end without discovering a city by its restaurants. The first day, we stopped for a quick grab at the Café con Libros: they make simple and good nachos but above all, wonderful juices. Don’t hesitate to look around Plaza Merced!

Near the Alcazaba you will find El Vegetariano de la Alcazabilla, whom name says it all: a vegetarian and vegan restaurant. It was a delight to try the homemade hummus, couscous, lasagna and veggie patties. To finish we had the raw-vegan lemon pie!

El hambre: el restaurant vegetariano y el café con libros

No puedo imaginar descubrir una ciudad durante un fin de semana de otra manera que por sus restaurantes. El primer día, fuimos a tapear en el Café con Libros: hacen nachos sencillos, pero esencialmente zumos deliciosos. ¡No duda a buscarles Plaza Merced!

Cerco del Alcazaba se puede encontrar El Vegetariano de la Alcazabilla, y su nombre dice todo: es un restaurante vegetariano y vegano. Fue un placer probar los platos caseros: hummus, cuscús, lasaña, y filetes de verduras. Para terminar, probábamos la tarta de limón crudivegana.

 

  • Les vestiges du temps : L’Alcazaba et le théâtre roman de Malaga

Passage obligé à l’Alcazaba de Malaga qui se trouve en plein centre-ville et touristique. Armez-vous de bonnes chaussures ça monte ! Enormément même ! Mais ça en vaut la peine (en plus, la descente peu se faire en ascenseur) ! Après des marches, des pentes et certains points de vue sur la ville vous arriverez à l’Alcazaba. Après avoir vu l’Alhambra le monument militaire m’a paru familier et moins charmant mais n’en reste pas un très beau souvenir. J’ai adoré ses jardins. A ses pieds vous avez le théâtre roman dans lequel vous pouvez rentrer gratuitement. Le panorama est très plaisant.

A la sortie n’hésitez pas à longer le « parc » au milieu de la ville, un peu de verdure et de fraicheur au milieu du bitume…

Vestige of the past: the Alcazaba and the Roman theatre of Malaga

The Alcazaba is a must-seen in the touristic centre of the city. Prepare yourself with good shoes because you will have to climb! A lot! But it worth it (and you can come down with a lift). After the scales, the slopes and some view points on the city you will arrive at the Alcazaba. As I already saw the Alhambra, the military monument seemed familiar and less charming but still remains a good memory. I loved the gardens. At its feet, you’ll find the roman theatre which you can visit freely. The panorama is charming.

After that, take the time to go along the “park” that crosses the city, a bit of green area in the middle of the asphalt!

Vestigios del pasado: el Alcazaba y el teatro romano de Málaga

No se puede perder el Alcazaba en el casco histórico y turístico. ¡Prepárate con buenos zapatos porque sube mucho! Pero vale la pena (y se puede bajar por elevador). Después de las escaleras, las cuestas y los puntos de vistas sobre la ciudad, llegarás al Alcazaba. Ya vi la Alhambra, entonces el monumento militar me parecía familiar y menos atractivo, pero queda todavía un buen recuerdo. Me encantaban los jardines. A sus pies se puede encontrar el teatro romano que se puede visitar gratuitamente. El panorama está encantador.

Después de esto, toma el tiempo de caminar por el “parque” que cruce la ciudad, ¡un poco de verde en el medio del asfalto!

  • L’ère moderne : parcourir les graffitis de la ville

Je vous avais déjà parlé des graffitis de Grenade. Aujourd’hui je vous propose de réitérer l’expérience dans les quartiers de Malaga, tout proche du centre-ville. Passez par les chemins de traverses et les rues telles que Calla Zanca et Calle Lagunillas et vous serez transporter dans un autre monde. Les graffitis n’en finissent plus et vous vous surprendrez à perdre la notion du temps dans ce labyrinthe du street art…

N’hésitez pas non plus à faire un tour vers le littoral, sur les promenades de la plage vous trouverez des œuvres sur le thème de la mer. Même les toilettes et les vestiaires sont peints ! De quoi vous donnez envie de faire un plongeon !

The modern era: the city’s graffities

I already told you about the graffities of Granada. Today I offer you to reiterate the experience within the neighbourhoods of Malaga, near the centre of the city. You will need to use side streets and small routes such as Calla Zanca or Calla Lagunillas to discover a brand-new world.  You’ll surprise yourself forgetting what time it is with these graffities as far as the eye can see…

Do not hesitate to go down the beach either, and to go along the sand where you’ll find sea themed art. Even toilets are painted! Everything you need to make you swim.

La Edad Moderna: los grafitis de la ciudad

Ya te hablé de los grafitis de Granada. Hoy te da la oportunidad de hacer lo mismo en los barrios de Málaga, cerca el centro de la ciudad. Se puede cruzar atajos y callejones como Calla Zanca o Calla Lagunillas para descubrir un nuevo mundo. Te sorprenderás perder la noción del tiempo en el labirinto de estos grafitis…

No duda acercarte de la playa también, y borda el litoral para descubrir obras con el tema del mar. ¡Los servicios incluso están pintados! Todo te da ganas de darte un bañito.

DSCN5946

  • Sous les palmiers : Se promener le long du port touristique et aller à la plage

En parlant de la plage ça reste tout de même l’attraction numéro 1 de Malaga. Pratique pour fuir la folie de la Semaine Sainte et pour sentir le vent et les vagues. Le port n’est pas mal non plus, on y trouve des magasins, des restaurants indiens et grecs en tout genre ainsi que du jus de canne à sucre !

Est-ce qu’un week-end dans la ville de Picasso vous tente à présent ? Dites-moi tout !

DSCN5966

Under the coconuts tree: have a walk down the touristic harbour and the beach

Speaking of beach, it indeed remains the main attraction of Malaga. Practical when you want to escape the madness of Semana Santa to feel the wind and the waves. The harbour is also fine, you can find shops, Indian and Greek restaurants or sugar cane juice!

Would you spend a weekend in the city of Picasso? Tell me everything!

DSCN5970

Bajo las palmeras: bordear el Puerto turístico y la playa

Al hablar de la playa, se debe recordar que está la atracción principal de Málaga. Lo que es muy práctico cuando quieres huir de la locura de Semana Santa para sentir el viento y las olas. El puerto está encantador también, con tiendas, restaurantes indianos, griegos o ¡stand de zumo de caña de azúcar!

¿Ya quieres pasa un fin de semana en la ciudad de Picasso? ¡Dígame!

received_1756397297707709

 

 

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s