Pourquoi Grenade?

DSCN3566

Plaza de toros

A l’aube de la fin de mon séjour Erasmus et la fin de ma licence, je me dois de faire un bilan sur 3 ans d’apprentissage, dont un semestre à l’étranger. Pourquoi j’ai choisi Grenade pour tourner cette page ? Et pourquoi tu devrais choisir Grenade, toi aussi ?

At the dawn of the end of my Erasmus stay and of my degree, I have to make an assessment of 3 years of learning, and one semester abroad. Why did I chose Granada to open a new chapter of my life? And why you should choose Granada too?

En los albores del fin de mi estancia Erasmus y de mi licencia, debo hacer balance de tres años de aprendizaje y de un cuatrimestre en España. ¿Por qué he elegido Granada para pasa página? ¿Por qué puedes también?

DSCN3827

Il faut d’abord savoir que je voulais à tout prix étudier en Espagne. En arrivant en LEA, je ne voulais qu’une chose : devenir interprète. Presque trois ans plus tard, je regarde cet objectif avec nostalgie, car je n’en suis plus si sûre que ça. A vrai dire, je ne suis plus très sûre de rien. Je sais que je travaillerai sûrement dans les langues, ou l’international, c’est ce qui me passionne et vers quoi me mènent mes précédentes études.

You have to know I wanted to study in Spain at any cost. When I entered my AFL – applied foreign languages – degree, I only wanted one thing: to become an interpreter. Almost 3 years after, I look back at this goal with nostalgia because I’m not so quite sure now. To be honest, I’m sure of anything. I know that I aspire to work with languages, maybe internationally, it’s what I live for and to what lead my studies.

La primera cosa que saber es que quería estudiar en España a toda costa. Cuando empecé mi licencia de lenguas extranjeras, quería una única cosa: ser interprete.  Tras 3 años de evolución, puedo mirar de nuevo a este objetivo con nostalgia porque no estoy segura de nada ahora. Sé que quiero trabajar con los idiomas y con un ámbito internacional, es lo que me apasiona y lo que se acerca de mis estudios.

DSCN3846

Carmen de los martires

L’Espagne comme destination, donc. Quand j’étais sûre dur comme fer que je voulais devenir interprète, je m’étais renseignée sur certains masters, et la plupart conseillaient de passer au moins un an dans un pays dans sa langue A (l’anglais donc) et au moins six mois dans un pays de sa langue B (espagnol pour moi.) Mon plan était tout tracé : je partirai un semestre en Espagne puis je prendrai une année sabbatique pour partir un an en pays anglophone avant de tenter ma chance en master…

So I chose Spain. When I wanted wholeheartedly to become an interpreter, I searched for some master degree and they all advised to spend at least a year in a county of our first language (England) and at least six months in a country of our second language (Spanish for me). My plan was all mapped out: I would spend a semester abroad in Spain then I would take a gap year in an English-speaking country before trying my luck for a master…

De esta manera, elijé España. Cuando quería ser interprete tan ciegamente, busqué algunos masters, y todos aconsejaron pasar un año en un país de su primera lengua (ingles) y al menos seis meses en un país de su segunda lengua (español).  Mi plan fue trazado: quería pasar un cuatrimestre en España y después, pasar un año sabático en un país anglófona para encontrar a un master…

DSCN3873

L’Espagne est le pays qui reçoit le plus d’Erasmus en Europe… Et dans le pays détenant du titre, Grenade est celle qui reçoit le plus d’Erasmus ! Un beau Palmarès. Mais ce n’est pas le charme andalou, ni la promesse d’une communauté Erasmus qui m’a fait choisir Grenade, non c’est son prestige… L’Université de Grenade (ou UGR pour les intimes) a été, cette année encore, élue la meilleure fac du pays en ce qui concerne la traduction et l’interprétation. Mon but ! Une rencontre avec d’anciens étudiants a validé mon choix : ils en étaient tous enchantés…

Spain is the country welcoming the highest number of Erasmus students in Europe… Within Spain, Granada is the city welcoming the most of them. Lot of wins under its belt. But it was not the Andalusian charms or the Erasmus community that made me choose Granada, it was its prestigious colleges! The University of Granada (or UGR for the inner circle) was once again awarded the first place of the rankings, in the translation and interpreting field. My goal! (or so it was) A meeting with former students finished to convince me: they were all under the spell of the city.

España es el país que recibe más estudiantes Erasmus en Europa, y Granada es la ciudad que recibe más estudiante erasmus en España. (yo subrayo esto para los estudiantes hispanohablantes que no viven en España.) Pero no fueron el acento andaluz o la comunidad erasmus que me hacían elegir Granada sino el prestigio de su Universidad. La Universidad de Granada (o UGR) está la mejora universidad del país, un año más, en el ámbito de la traducción y de la interpretación. ¡Fue mi objetivo! Después de un encuentro con exalumnos, todos encantados, estuve convencida.

DSCN3875

En plus de ce niveau d’excellence, Grenade a tout pour plaire et j’en suis tombée amoureuse. C’est mon petit chez moi à présent, je déambule les petites rues –  appelées callejones – ensoleillées un sourire aux lèvres. Je ne me suis jamais sentie aussi en sécurité que dans cette ville. Bien sûr, il peut arriver malheur à n’importe qui et n’importe quand, mais ce n’est pas le sentiment que renvoie Grenade. Pas une frasque, pas de gros titres… On marche la nuit sans crainte et ça fait du bien, car ce n’est absolument pas le cas en France.

Besides this level of excellence, Granada has everything to please, and I fell in love with it. It feels like home now, I walk down the sunny small streets – called callejones – with a huge smile on my face. I never felt as safe as I feel right now in Granada. Of course, shit happens but it’s not the feeling you get in Granada. No scandals, no shocking front pages in newspapers… You can walk by night freely and it feels good because I can’t say the same thing about France, unfortunately.

Además de este nivel de excelencia, Granada tiene todo para complacer, y me enamoré de la ciudad. Me siento como si estuviera en casa. Camino sonriendo en los callejones. Nunca me siento más en seguridad que aquí, en Granada. Por supuesto, ninguna ciudad está segura al 100% pero es en sentido que da Granada. No escándalo en los periódicos… se puede andar por la noche sin riesgo, lo que me gusta porque no es el caso en Francia, desgraciadamente.

DSCN4197

Parc Garcia Lorca

La ville est splendide, c’est un véritable melting pot car les gens viennent d’horizons totalement différents. Les monuments al-Andalus sont à cette image : mélange d’histoire musulmane et chrétienne… Une ambiance Erasmus certes mais également très typique et traditionnelle, ce que je recherchais : pour rien au monde je n’aurais choisi Madrid ou Barcelone aussi belles ces villes soient-elles : Grenade est beaucoup plus pittoresque et vraie. On y est certes loin de la France mais près d’autres pays ! En commençant par le Portugal en bus et le Maroc en ferry, tous deux à portée de main pour un prix modique…

The city is breath-taking, it a true melting pot because people come from everywhere around the world. Al-Andalus monuments emphasize that feeling: a mix between Muslim and Christian history… You can get an Erasmus feeling of course, but the atmosphere remains typical and traditional, which is what I looked for: I would never have chosen Madrid or Barcelona, even if both are charming cities. But Granada feels picturesque and truer. It’s rather far away from France but near other countries! Starting with Portugal by bus or Morocco by boat, both within reach for such a small price…

La ciudad está maravillosa, una verdadera “melting pot”, una mescla de toda la gente que viene de todas partes del mundo. Los monumentos Al-Andalus refuerzan este sentido: una mescla entre la historia musulmana y cristiana… Se siente esta atmosfera erasmus, pero al mismo tiempo queda este sentido pintoresco y tradicional de Andalucía, lo que buscaba: no quería elegir Madrid o Barcelona, aunque estas ciudades son bonitas. Pero Granada me parece más autentica. Está lejos de Francia, pero cerca de otros países como Portugal en autobús o Marruecos en bote, para un precio muy bajato…

DSCN4235

La casa del Chapiz

Parlons-en du prix de la ville et des voyages ! Grenade – et l’Andalousie – restent je pense les solutions les plus économiques. Je m’étalerai plus une autre fois sur le budget, mais la vie à Grenade est imbattable face aux autres destinations proposées par ma fac. Manger presque gastronomiquement pour 20 euros par semaine et se loger pour environ 200 par mois…

Let’s talk about prices indeed! Of the city and of trips… Granada – and the rest of the Andalusia, I’m sure – are the cheapest destinations for an Erasmus. I would develop the budget for a whole semester later, but the quality of the way of life in Granada can’t be find anywhere else (or at least anywhere in the destinations offered by my faculty): I can eat generously for 20 euros a week and rent a room in a flatshare for 200 a month…

¡Hablemos de esto! Los precios. Granada – y todo Andalucía creo – es la solución más barata para un Erasmus, al menos para las oportunidades que me ofrecía mi facultad. Podría desarrollar el asunto del presupuesto, pero podemos hablar de esto más tarde. La vida en Granada es muy barata para un estudiante francés: se puede comer mucho para 20 euros a la semana y vivir en un apartamiento compartido para 200 al mes…

DSCN4638

Jardines del Generalife

Le dernier point, et le plus important je pense, c’est le climat certes, car le beau temps règne, mais surtout l’accueil des habitants. Il y a des gens bourrus partout, mais les espagnols, les andalous, me paraissent tellement plus ouverts d’esprit ! On ne regarde personne de travers à cause de ses tatouages, piercings et autres couleurs de cheveux. On peut voir énormément d’artistes dans les rues. Les gens y sont très amicaux et beaucoup plus tactiles, ou proches : que ce soit les professeurs qu’on appelle par leurs prénoms et qu’on tutoie, ou les commerçants qui nous interpellent dès la première rencontre « guapa » ou « chica » ! A Grenade, on parle fort, on rit fort, on vit fort.

The final point we will talk about is I think the most important: I will not elaborate on the climatic situation, sun cream will become your friend, but I will try to speak more about the welcoming inhabitants. There are gruff characters everywhere but people from Granada and Andalusia seem so welcoming and openminded! Nobody will give you a strange look if you have piercing, tattoos, or dyed hair. You can see street artists all over the city. People are friendly, tactile and tend to be closer than in France: whereas it is professors, you will get familiar with them, salespeople that will call you “guapa” or “chica”. In Granada, people speak loudly, laugh loudly, live loudly

el punto más importante, no es las condiciones climáticas creo, porque se sabe que al sol le gusta Granada, pero la acogida de los habitantes. Hay personas bruscas en toda parte del mundo, pero los habitantes de Granada y de Andalucía me parecen los más acogedores y de mente abierta. Nadia va a fulminarte con la mirada porque tienes un piercing, un tatuaje o el pelo teñido.

DSCN5460

Catedral de Granada

Si tout cela n’a pas réussi à te séduire, j’espère que tu succomberas à l’accent andalou, un peu spécial aux premiers abords – « Quoi ? la lu’ veut dire la luz ? Je suis Erasmou ? C’est donc Gracia et non Gracias ? – mais pas aussi compliqué qu’on ose le dire. Tu te surprendras toi-même à l’adopter ! A moins que ce ne soit Grenade qui t’adopte ?

If everything above didn’t convince you yet, I hope that you will be seduced by the Andalusian accent, which tend to seem a bit special at first – « what? the lu’ is the luz? I am an Erasmu’ student? I should say Gracia’ instead of gracias? – but it’s not as complicated to understand as it seems. You will be surprised and adopt it yourself! Or is it Granada adopting you?

Si todo esto ya no te ha seducido, espero que va a sucumbir al acento andaluz, que parece un poco raro la primera vez – ¿la lu’ es la luz? ¿Estoy de Erasmu? ¿Se dice gracia y no gracias? – pero no está complicado a entender. ¡Te sorprendería a adoptarlo tú mismo! ¿O sea Granada adoptándote?

DSCN6350

Semana Santa

Aujourd’hui je peux dire que j’aime les cours d’interprétation sans savoir si j’ai l’étoffe d’en faire mon métier. L’Education me plairait également, mais j’aurais besoin de plus m’y pencher. L’année sabbatique semble toujours d’actualité, mais mon séjour en pays anglophone l’est moins. J’irais où le vent me mènera.

Today I can say that I really like the interpreting classes without knowing if I’m strong enough to be an interpreter. Education seems to be a lovely path too, but I need to look more into eat. A gap year is still considered, but my stay in an English-speaking country is a bit more complicated. I will go where the wind takes me.

Hoy día, puedo decir que me gustan las clases de interpretación, sin saber si tengo madera para elegir esta profesión.  La Educación me parece muy interesante muy bien, pero tengo que buscar más sobre este asunto. El año sabático está todavía de actualidad, pero no sé si será en un país anglohablante.  Voy donde me dice el viento.

DSCN6370

Los cahorrosn Monachil

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s