Ronda

Bonjour à tous et à toutes ! Une nouvelle fois on se retrouve pour une visite avec Best Life Experience! Après Séville, Gibraltar, nous partons aujourd’hui à Ronda !

Hi everybody ! Once again, we are going on a journey with Best Life Experience ! After Sevilla and Gibraltar, we are now heading towards Ronda today!

¡Hola todos! ¡Una nueva vez vamos a visitar una ciudad con Best Life Experience! Despues de Sevilla y Gibraltar, ¡vamos a Ronda hoy dia!

Ronda est une petite ville du sud de l’Andalousie, qu’il est très facile de visiter en une journée seulement. Son attraction principale est le pont immense, le « Pont Neuf », el Puente Nuevo, qui joint les deux bouts de la ville, creusé et bâti au XVIIIème siècle !

Ronda is a small town from the south of Andalusia. A day is enough to visit this charming city! Its main attraction is the “New Bridge”, el Puente Nuevo, caved in the XVIII century which links the two halves of the town.

Ronda es una pequeña ciudad del sur de Andalucía, que se puede visitar en un único día. Su atracción principal está el Puente Nuevo, construido en el siglo XVIII que reúne las dos partes del pueblo.

Vous pouvez d’abord vous arrêter à l’Edificio Ponz-Diaz, vous serez donc au sommet du pont et vous pourrez vous émerveillez devant la hauteur (98 mètres !) et les alentours.

You can start your visit by stoping by the Edificio Ponz-Diaz, at the top of the bridge where you can marvel at the height (98 meters high!) and the surroundings.

Puedes estoparte al lado del Edificio Ponz-Diaz, encima del Puente para ver las maravillas, la altitud (¡98 metros!) y los alrededores.

Passez ensuite au Palacio del rey Moro « Le palais du Maure », on y trouve des magnifiques jardins et c’est par-là que vous pourrez accéder aux mines datant du XIV siècle, qui permettait d’approvisionner la ville en eau. Il faut descendre une centaine de marches –  puis les remonter –  jusqu’au lit du fleuve Guadalevín vous vous trouverez en bas du pont ! Pendant la descente vous aurez accès à diverses pièces, comme la casa del rey moro. Du côté des jardins, vous pourrez admirer la vue à la « terrasse du calme », la terraza del sosiego.

Continue your route and wander around at the Moor’s palace, El Palacio del rey Moro. You’ll find wonderful gardens and access the mines from the XIV century, they permitted the water provision of the city. You can go down the mines by hundreds of stairs –  and then climb them! – until your reach the Guadalevin river bed: you’ll be at the bottom of the bridge! While going down you’ll access caved rooms such as la casa del rey, the room of the king. Next to the gardens you can sit at the calm terrace, la terraza del sosiego.

Puedes también pasar por el Palacio del rey Moro, donde se encuentra jardines magníficos y el acceso a las minas del siglo XIV, que permitía a la ciudad aprovisionarse en agua. Se debe bajar centenas de escaleras – ¡y subirlas después! – para lograr al cauce del rio Guadalevin: es l parte baja del puente. Cuando te bajas, puedes acceder a piensas como la casa del rey, o del lado de los jardines, puedes acceder a la terraza del sosiego.

N’hésitez pas non plus à grimper encore vers les murailles de la Xijara, murallas de la cijara, et à marcher sur ses murs, soyez prudents ! C’est à des centaines de mètres de hauteur…

Don’t hesitate to climb furthermore, with the murallas de la cijara, walls of la Cijara, and walk onto its walls, but be careful! It’s up a hundred of meters…

No vacila a subir de nuevo, por ejemplo, las murallas de la Cijara, y caminar sobre sus muros. ¡Cuidado! Están a cientos de metros…

 

En redescendant par un autre pan de la ville, prenez le temps d’aller voir le Palais du Marquis de Salvatierra, el Palacio del Marqués de Salvatierra. Vous passerez par l’Arco de Felipe V, les bains arabes et si vous n’êtes pas encore fatigués, vous pourrez aller voir la porte des moulins, la Puerta de los molinos !

While going down to another side of the city, take the time to see the Palace of the Marquis of Salvatierra, el Palacio del Marqués de Salvatierra. You will pass through el Arco de Felipe V, the Arab baths and if you are not too tired already, you can walk to the Door of the mills, La Puerta de los molinos!

Cuando bajas por un otro lado de la ciudad, aprovecha para estoparte al Palacio del Marqués de Salvatierra, pasar por el Arco de Felipe V y los s. Si no estás cansado/a ahora, puedes caminar por La Puerta de los Molinos.

Finissez par la descente du pont jusqu’au lit du fleuve, c’est assez acrobatique, mais la vue et le calme en valent la peine !

And you can finish your visit by going down the actual bridge down to the river bed! It’s quite acrobatic, but the view worth the effort!

Termina por la baja del puente hasta el cauce del rio. ¡Está un poco acrobático pero la vista vale la pena!

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s